Μόλις κυκλοφόρησε το νέο βιβλίο του Δημήτρη Παπακωνσταντίνου με τίτλο «Θολή ματιά μου απέναντι» από τις Εκδόσεις Παρέμβαση. Πρόκειται για μια ποιητική συλλογή, αποτελούμενη από τρεις ενότητες, με κυρίαρχα θέματα την ομορφιά, την απώλεια και την αναζήτηση του Θεού.
Σε μία προσπάθεια ερμηνείας του τίτλου της, η ματιά δεν είναι θολή μόνο όταν είναι δακρυσμένη. Ενώ η λύπη δεν αποκλείεται, η ματιά μπορεί να είναι θολή, γιατί το είδωλο των αντικειμένων μέσα στο μάτι μας δε σχηματίζεται με ευκρίνεια. Θολή μπορεί να σημαίνει ασαφής, αμφιλεγόμενη, δυσανάγνωστη, απροσδιόριστη, αδιευκρίνιστη, επισφαλής. Υπάρχει μια αβεβαιότητα όταν κοιτάζει κανείς απέναντι. Νομίζουμε πως γνωρίζουμε τον κόσμο, όμως οι αισθήσεις μας είναι πάντα απατηλές. Τι είναι απέναντι; Όλος ο αισθητός κόσμος, όλη η πλάση, όμως η ματιά δεν εξαιρεί το υπερβατικό. Αντίθετα, το βάζει στο παιχνίδι από τους πρώτους στίχους. Μια πρωτότυπη ποιητική προσέγγιση, με τρυφερότητα κι αγάπη, χωρίς στερεοτυπικούς περιορισμούς.
*Έργο εξωφύλλου: Κώστας Ντιός
“Αν έχουν όλα ειπωθεί, ποιοι -τάχα- θα ’μαστε
ίσως αθέατες σταγόνες στο ρυάκι
ίσως μονάχα ένα πούπουλο λευκό
διάφανο τόσο μες στο φως, το μεσημέρι
ενώ θα παίζουν τα παιδιά, έτσι όπως πάντοτε,
θ’ ανθίζουν στα χωράφια τα λουλούδια
και δε θα νοιάζονται στιγμή
που δίχως όνομα,
δίχως ταυτότητα καμιά,
έλαμψαν λίγο.”
***
Ο Δημήτρης Παπακωνσταντίνου γεννήθηκε στη Λάρισα το 1967, όμως ζει με την οικογένειά του μόνιμα στην Κοζάνη, όπου εργάζεται ως καθηγητής Μέσης Εκπαίδευσης. Είναι τακτικό μέλος της Εταιρίας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης και της Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών. Ποιήματά του φιλοξενούνται σε συλλογικούς τόμους και σε διάφορα έντυπα και διαδικτυακά περιοδικά. Κάποια από αυτά απέσπασαν βραβεία και διακρίσεις σε Πανελλήνιους Διαγωνισμούς. Μερικά έχουν μεταφραστεί στην αγγλική, τη γαλλική και την ισπανική γλώσσα.
Από τον Νοέμβριο του 2022 συνδιευθύνει το περιοδικό “ΝΟΗΜΑ”, τον “Τετραμηνιαίο Πυρήνα Νόησης και Λόγου” που εκδίδεται στη Θεσσαλονίκη. Τον Νοέμβριο του 2022, εκδόθηκε στη Σεβίλλη και κυκλοφόρησε στα ισπανικά από τον εκδοτικό οίκο Padilla Libros το βιβλίο του “Εn mi barro los labios”, (“Στον πηλό μου τα χείλη”), σε μετάφραση του διακεκριμένου ελληνιστή, Jose Antonio Moreno Jurado.
*Έργο εξωφύλλου: Κώστας Ντιός
“Αν έχουν όλα ειπωθεί, ποιοι -τάχα- θα ’μαστε
ίσως αθέατες σταγόνες στο ρυάκι
ίσως μονάχα ένα πούπουλο λευκό
διάφανο τόσο μες στο φως, το μεσημέρι
ενώ θα παίζουν τα παιδιά, έτσι όπως πάντοτε,
θ’ ανθίζουν στα χωράφια τα λουλούδια
και δε θα νοιάζονται στιγμή
που δίχως όνομα,
δίχως ταυτότητα καμιά,
έλαμψαν λίγο.”
***
Ο Δημήτρης Παπακωνσταντίνου γεννήθηκε στη Λάρισα το 1967, όμως ζει με την οικογένειά του μόνιμα στην Κοζάνη, όπου εργάζεται ως καθηγητής Μέσης Εκπαίδευσης. Είναι τακτικό μέλος της Εταιρίας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης και της Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών. Ποιήματά του φιλοξενούνται σε συλλογικούς τόμους και σε διάφορα έντυπα και διαδικτυακά περιοδικά. Κάποια από αυτά απέσπασαν βραβεία και διακρίσεις σε Πανελλήνιους Διαγωνισμούς. Μερικά έχουν μεταφραστεί στην αγγλική, τη γαλλική και την ισπανική γλώσσα.
Από τον Νοέμβριο του 2022 συνδιευθύνει το περιοδικό “ΝΟΗΜΑ”, τον “Τετραμηνιαίο Πυρήνα Νόησης και Λόγου” που εκδίδεται στη Θεσσαλονίκη. Τον Νοέμβριο του 2022, εκδόθηκε στη Σεβίλλη και κυκλοφόρησε στα ισπανικά από τον εκδοτικό οίκο Padilla Libros το βιβλίο του “Εn mi barro los labios”, (“Στον πηλό μου τα χείλη”), σε μετάφραση του διακεκριμένου ελληνιστή, Jose Antonio Moreno Jurado.

0 Σχόλια